Monetiza tus habilidades con el inglés convirtiéndote en intérprete profesional

Programa intensivo de 3 meses para entrenarte, prepararte y transformar tus habilidades lingüísticas en tu fuente de ingreso

Hola, soy Pau

Licenciada en Idiomas con Especialización en Traducción e Interpretación.

Hoy me pueden llamar así, pero no me gustan los títulos, así que llámame Pau. 

Mira yo toda la vida quise ser actriz.

Pero no cualquier actriz.

Actriz de Hollywood. 

Así que a mis 18 años me fui a trabajar a Colorado para aprender bien bien inglés y poder hacer realidad este sueño. Luego a Los Ángeles, yo sola, a la aventura.   

Y, ¡qué aventura!  

Eso luego te lo cuento, en otro momento. 

En fin, le eché muchas ganas a mejorar el idioma porque no quería caer en papeles cliché de la mexicana o latina con acento.

Estuve en eso algunos años y si no me has visto en la cartelera de tu cine local o en la alfombra roja de los Óscares es porque hoy soy licenciada.

Blaaaaa

Te digo, no me gustan los títulos. 

 

Ok, pero ¿cómo pasé de querer salir en el cine a ser intérprete de conferencias? 

 

Un día, en una audición la persona que pasó antes de mí le coqueteó descaradamente al productor y mientras ella hacia el casting él le decía: "entonces, cuándo nos casamos, mami?"

Ese día me fui corriendo a mi casa, subí las escaleras, me aventé a mi sillón, abrí mi computadora y googleé: carreras que involucren hablar inglés".

Era lo único que sabía y, en realidad, lo único que sentía que podía salvarme de ese mundo en ese momento. 

Y así llegué aquí. 

Lo primero que me salió en Google: TRADUCTOR INTÉRPRETE. 

Pero había un problema.

Tenía 26 años y me sentía muy grande para entrar a la universidad.

Sentía que iba tarde.

No quería pasar 4 años de mi vida estudiando. Ya quería trabajar. 

Y así decidí que lo iba a hacer por mi cuenta, que iba a ser autodidacta

Había conocido intérpretes exitosos que lo habían hecho de esa manera sin haber estudiado formalmente la carrera. 

Pero yo no sabía por dónde empezar. 

No encontré material en internet que me guiara sobre cómo prepararme ni un curso o diplomado de interpretación que me llevara desde cero a conocer esta profesión. 

Así que entré a la universidad. 

Y me encontré con muchas materias de relleno que no fortalecían las habilidades que se necesitaban para ser intérprete-traductor.

Terminé graduándome sin muchas herramientas y cero conocimiento sobre el mundo real. 

Todo lo aprendí afuera, haciéndolo. 

Por eso hice este programa.

  • Para la Pau de 26 años que dominaba dos idiomas, quería cambiar su vida siendo intérprete autodidacta pero no sabía qué pasos tomar.
  • Para la Pau que necesitaba una guía concreta desde cero sobre las técnicas y habilidades que necesitaba desarrollar.
  • Para la Pau a la que se pudo ahorrar la universidad porque nunca le pidieron título profesional para trabajar. 
  • Para la Pau que se quiso ahorrar 427,416.00 mxn por estudiar e ir a otra ciudad. 
  • Para la Pau que se quedó insatisfecha con el sistema tradicional con mucha teoría y poca práctica para el mundo profesional.

Este curso es para ti.

🙌🏻 Para ti que dominas 2 idiomas y los quieres aprovechar.

🙌🏻 Para ti que quieres cambiar de profesión.

🙌🏻 Para ti que quieres ahorrar tiempo y empezarte a preparar.

🙌🏻 Para ti que quieres ser autodidacta y estudiar a tus tiempos.

🙌🏻 Para ti que quieres saber cómo y en dónde trabajar. 

🙌🏻 Para ti que no quieres tener que mudarte de ciudad.

🙌🏻 Para ti que quieres ahorrarte más de 400,000.00 mxn que me costó a mí la carrera y vivir en otra ciudad.

🙌🏻 Para ti que quieres un plan estructurado y que te lleve de la mano una profesional.

🙌🏻 Para ti que quieres aprender más que en una universidad. 

🙌🏻 Para ti que quieres retarte y mejorar tus habilidades mentales

🙌🏻 Para ti que quieres nuevas oportunidades de ingreso.

🙌🏻 Para ti que estás listx a ganar más y ser intérprete profesional.

Cuando me piden un consejo para lograr ser intérprete contesto esto: 

No esperes. Empieza a prepararte desde antieeeer.

Inscríbete hoy

Crack The Code

Interpretación

Producto evergreen

Puedes adquirir el programa cualquier día del año

Comprarlo fuera de fechas de lanzamiento te da una ventaja enorme: tener sesiones de práctica 1:1 personalizadas con Pau.  

 

Es un programa intensivo, estructurado y accesible que te va a preparar para interpretar en el mundo real.  

 

Recibirás una constancia de estudios y horas asistidas al programa al finalizar el curso. CTC Interpretación es tu opción de educación profesional en línea. 

2 PAGOS DE 

$9,949 MXN (490 usd)

 

  • Con cualquier tarjeta de crédito o débito
  • Cualquier país de mundo. La moneda cambia a tu moneda nacional en tu banco al momento de hacer la compra
Comprar hoy

PAGO ÚNICO DE

$18,777 (925 usd) 

 

  • Con cualquier tarjeta de crédito o débito
  • Cualquier país de mundo. La moneda cambia a tu moneda nacional en tu banco al momento de hacer la compra
  • Ahorro de $1,121 MXN 
Comprar hoy

Este programa te hará pasar de solo saber dos idiomas a tener habilidades de intérprete y crear una nueva fuente de ingreso.

Testimonios:

Yo pagué 427,416.00 mxn por una carrera que no me dio todo lo que necesitaba para volverme la intérprete que quería ser

 

Tú no tienes que...  

Crack The Code:

Interpretación

Un programa que te enseñará paso a paso las técnicas y herramientas que se requieren para trabajar como intérprete.

Qué aprenderás:

  • Los tipos de interpretación que existen, cómo y en dónde utilizarlos. 
  • Cambiar la estructura del español al inglés para hablar el idioma de la manera más natural. 
  • Ejercicios de memoria, agilidad mental, síntesis, concentración y división de la atención. 
  • MODALIDADES:
  • Traducción a la vista con entrenamiento en vivo.
  • Glosario legal y sesión en vivo de interpretación legal.  
  • Interpretación consecutiva, símbolos, métodos y entrenamiento en vivo.
  • Interpretación simultánea, glosarios, técnica, trabajar en cabina y entrenamiento en vivo.
  • Inteligencia artificial en la interpretación.
  • Cómo cobrar y qué preguntar al cotizar una interpretación. 
  • El equipo técnico necesario para cada una de las modalidades de interpretación. 
  • Cómo empezar a trabajar con 0 experiencia y conseguir tus primeros clientes.
  • Tener un CV atractivo.
  • Herramientas energéticas para eliminar el nervio o miedo de estar frente a un público. 
  • El propósito detrás de ser unx intérprete.
  • Seguir entrenándote con grupos en línea activos y practicar mientras creas tu propio material.

En 10 semanas tendrás todo lo que necesitas para comenzar a interpretar. 

SEMANA 1

Ser intérprete

En esta semana veremos: 

  • Video de bienvenida 
  • Los tipos de interpretación que existen
  • Cambiar las estructuras del español al inglés para hablar más natural
  • Clase en vivo: tu propósito como intérprete. *Workbook de autoconocimiento   

Después de esta semana, tendrás conocimiento de lo que es el mundo de la interpretación, sabrás lo que te mueve sobre esta profesión, dominarás las estructuras del inglés y estarás listx para empezar con tu entrenamiento.

SEMANA 2 Y 3

Habilidades cognitivas del intérprete

En estas semanas veremos:

  • Ejercicios de agilidad mental
  • Ejercicios de recuperación léxica
  • Ejercicios de síntesis
  • Ejercicios de memoria 
  • El shadowing y ejercicios 
  • Preparar la voz 

Al terminar estas dos semanas, habrás entrenado tu cerebro a ser más hábil y a fortalecer las habilidades de concentración, síntesis, memoria y enfoque que necesita para interpretar.

SEMANA 4, 5 Y 6  

Traducción a la vista e interpretación consecutiva

Ya entrenaste tu cerebro, ¿ahora qué? En estas semanas aprenderás a trabajar con los primeros dos tipos de interpretación que te enseñaré en este curso. La semana 4 incluye:

  • Qué es la traducción a la vista y en dónde se emplea
  • Preparación para traducir a la vista
  • Entrenamiento y técnica de esta modalidad
  • Clase en vivo: Traducir a la vista documentos legales + terminología legal

Las semanas 5 y 6 incluyen:

  • Introducción a la interpretación consecutiva
  • La toma de notas con símbolos útiles para facilitar la interpretación
  • Entrenamiento con ejercicios prácticos diarios de esta modalidad
  • 2 Clases en vivo divididas en las dos semanas: práctica y evaluación de interpretación consecutiva 

Terminarás estas tres semanas con un conocimiento amplio, técnica y un entrenamiento intensivo de estas dos modalidades de la interpretación.

SEMANAS 7, 8 Y 9

Interpretación simultánea

En estas semanas veremos:

  • Introducción a la interpretación simultánea
  • Técnicas para realizar con éxito esta modalidad: tiempo de retraso y décalage
  • Entrenamiento con ejercicios diarios desde audios sencillos y cortos hasta discursos más largos y complejos  
  • Realización de glosarios y uso de diccionarios en línea 
  • Trabajar con compañero de cabina
  • Inteligencia artificial en la interpretación
  • Preparación previa a un evento
  • 2 Clases en vivo divididas en las dos semanas: práctica y evaluación

Después de estas dos semanas intensivas tendrás el conocimiento y entendimiento de lo que se requiere para ser unx intérprete simultánex. 

SEMANA 10   

Házlo como un pro

Ya aprendiste y entrenaste las 3 modalidades de la interpretación más utilizadas. Pero, en este curso vamos a ir más allá y te voy a enseñar lo que no te enseñan en la escuela.

La semana 10 incluye:

  • Lo que debes saber sobre el equipo técnico que necesitas en cada modalidad: cabinas, bodypacks, micrófonos, etc. 
  • Cómo cobrar y qué preguntar cuando te piden cotizar
  • Cómo empezar a trabajar con 0 experiencia y conseguir tus primeros clientes
  • Herramientas energéticas de meditación y tapping para eliminar el nervio y el miedo a interpretar 
  • Mejorar tu postura mediante movimientos para después de estar sentadx por horas.
  • Seguir entrenándote con grupos en línea activos y practicar mientras creas tu propio material

 

Terminarás este curso sabiendo TODO lo que a mí me hubiera gustado saber antes de entrar a la carrera para ser intérprete autodidacta, practicando con todo lo que aprendí Y NO APRENDÍ durante la universidad, y entendiendo todo lo que debes saber en la cancha para ser él/la intérprete que sueñas ser.

Carrera universitaria:

207,416.00 mxn + 220,000.00 de renta y gastos por tener que vivir en otra ciudad

 

Total= 427,416.00 mxn (24,908 usd)

 

Crack The Code Interpretación: 

Solo 18,777 mxn (≈ 925 usd)

______________________________________________________________________________________________________

¿Cómo funciona?

 

*La primera semana tienes clases pre grabadas y tenemos una Master Class sobre encontrar tu propósito como intérprete.

Las primeras 3 semanas del programa están dedicadas a mejorar tu inglés, tu discurso hablado y a fortalecer y entrenar tu cerebro a desarrollar esta nueva habilidad por medio de ejercicios de agilidad mental escritos o previamente grabados. 

Todos los días se te desbloquea una clase nueva en tu plataforma y tú decides a qué hora y en qué momento la tomas.  

A partir de la cuarta semana comienzas a aprender y practicar los 3 tipos de interpretación en los que nos enfocaremos en este programa:

Traducción a la vista (semana 4) 

Interpretación consecutiva (semana 5 y 6) 

Interpretación simultánea (semana 7, 8 y 9) 

En estas semanas nos veremos en vivo 2 veces a la semana para practicar, resolver dudas y darte retroalimentación sobre las áreas de mejora. 

*Para estas prácticas te podrás en contacto con Pau para revisar tiempos y agendarlas.

*Asegúrate de marcar la casilla de suscripción a nuestra lista de correo al hacer tu compra para que podamos enviarte información durante el curso.   

Qué obtendrás al finalizar el curso:

 

🎧 Entenderás los tipos de interpretación que existen y entrenarás cada uno de ellos para que sigas mejorando 

🎧 Aprenderás todas las técnicas y ejercicios necesarios para pasar de solo saber dos idiomas a tener una nueva habilidad 

🎧 Tendrás todo el material que yo adquirí en 4 años de universidad y en el mundo laboral

🎧 Tendrás herramientas para que empieces a poner en práctica tus habilidades lingüísticas

🎧 Tendrás ejercicios que jamás encontré en internet para comenzar con tu entrenamiento, ser autodidacta y cumplir tu sueño de ejercer esta profesión

🎧 Te compartiré glosarios jurídicos de más de 1000 palabras y consejos que te van a facilitar la vida laboral

🎧 Sabrás paso a paso lo que necesitas para conseguir tus primeros clientes y empezar a trabajar 

🎧 Comenzarás a interpretar desde lo más sencillo hasta conferencias reales que a mí me han tocado interpretar 

🎧 Sabrás por donde empezar a conseguir tus primeros trabajos para crear un currículum atractivo 

🎧 Mejorarás tu memoria y capacidad de concentración a través de ejercicios prácticos

🎧 Desarrollarás y elevarás tu confianza interior para que deje de paralizarte el nervio y el miedo a estar en público y a equivocarte 

🎧 Regularás tu sistema nervioso para eliminar el miedo de no sentirte listx 

🎧 Aprenderás movimientos para mejorar tu postura y mantener tu salud después de estar sentadx por horas

🎧 Desarrollarás mayor habilidad mental para comunicar una idea de forma más efectiva

🎧 Constancia de estudios y horas asistidas al programa 

🎧 Serás el/la intérprete que siempre has querido ser

Sé tu propia fuente de ingreso monetizando tus idiomas y convirtiéndote en intérprete profesional

 

El mundo está esperando a que tú seas su puente de comunicación 

¡Inscribirme ya!

2 PAGOS DE 

$9,949 MXN (490 usd)

  • Con cualquier tarjeta de crédito o débito
  • Cualquier país de mundo. La moneda cambia a tu moneda nacional en tu banco al momento de hacer la compra
Comprar hoy

PAGO ÚNICO DE

$18,777 (925 usd) 

 

  • Con cualquier tarjeta de crédito o débito
  • Cualquier país de mundo. La moneda cambia a tu moneda nacional en tu banco al momento de hacer la compra
  • Ahorro de $1,121 MXN
Comprar hoy
Producto evergreen

Puedes adquirir el programa cualquier día del año.

 

Video Poster Image